Je tricote en anglais.

 

Et j'ai voulu initier ma belle mère au tricot en anglais et en circulaire.

 

Sauf que 100 km nous séparent et quand elle est en difficulté le soir, et qu'elle me demande de lui traduire du BT, ça donne ça:

 

"pour la traduction:

le bord de la dentelle:

tricoter à l'endroit 2 mailles. "passez l'aiguille gauche dans les 2 boucles avant placées sur l'aiguille droite. vous allez les tricoter ensemble à la façon d'une maille endroit torse. je vous explique: votre aiguille gauche est dans les 2 mailles et placée devant l'aiguille droite. Vous allez passer le fil autour de l'aiguille droite, en passant par dessous et en remontant, comme si vous tricotiez à l'endroit mais à la différence que l'aiguille droite est derrière l'aiguille gauche(en fait, au lieu de tricoter le brin avant, vous tricotez le brin arrière, et au lieu de prendre les mailles sur l'aiguille gauche, vous les prenez sur l'aiguille droite). quand vous avez tricoté ces 2 mailles ensemble et en torse, vous tricotez la maille suivante à l'endroit.
donc, vous tricotez 2 mailles endroit, puis vous répétez "2 mailles endroit ensemble torse et une maille endroit" jusqu'à ce qu'il reste une seule maille sur l'aiguille droite.
vous coupez le fil et le passez  travers la dernière maille et vous tirez.

c'est étrange: vous ne rabattez pas les mailles: elles se rabattent d'elles même car en tricotant (SI je comprends bien) en torse, vos 2 mailles ensemble reviennent sur l'aiguille droite, donc vous allez ensuite tricoter cette nouvelle maille.


vous me direz ce que ça donne."

 

C'est censé l'aider à terminer le TILT, soit, ceci:

 

Capture d’écran 2014-03-20 à 21

 

J'aurai dû commencer en lui conseillant de prendre un doliprane 1000 et un verre de cognac pour se détendre ....

 

En tout cas, bravo à celles qui auront vraiment tout lu! Et si par hasard, l'une de vous reconnaît cette technique de rabat de mailles, je la remercie de me dire si j'ai bon!

 

Bises!